O, ye'll take the high
road, and I'll take the low road. And I'll be in Scotland afore ye.
I want to go to Scotland.
I want to arrive at Prestwick Airport and hear the voices.
If one, lone Scottish accent can command attention in a crowded place on this
side of the pond, what will it sound like when the buzz is nothing but Scottish
burr?
I want to see the highlands and climb to where the ocean
meets the sky, and down a wee dram or two of scotch while I’m there. Maybe I’ll
even learn to like the stuff.
I want to hear the mournful skirls of the pipes in the place
where they belong. I want to see
Edinburgh and explore castles and medieval architecture.
I want to see an Old Firm game between Rangers and Celtic, get
drunk, and live to tell the tale the next day.
Maybe by the time I can afford to do this, Rangers will have returned
from financial purgatory and this match can actually happen.
Most of all, I want to see Aberdeenshire, the ‘shoulder’ of Scotland,
thrusting out mightily into the North Sea. That’s where I’ll find Fraserburgh,
the town where my father grew up. That’s where I’ll find Pennan, the
spectacular little seaside village where my grandmother – my nana – spent her
childhood.
That’s where I’ll find a piece of my heart: from a place
I’ve never been.
Pennan, Aberdeenshire, Scotland |
The only contribution Dad would make to my mother’s English
dinner table would be the grace he would always say (and still does), straight
from the pages of Robert Burns himself:
“Some
hae meat and canna eat, and some wad eat that want it,
But we hae meat and we can eat, and say the Lord be thankit.”
But we hae meat and we can eat, and say the Lord be thankit.”
Bless my English family, which is now down to my mom and
three cousins, but there’s no pre-dinner speech like that in merry old England.
Humble, confusing – who has meat and can’t eat it? – and best of all, short.
So no haggis, no trips to the homeland and no accent,
either. My father has none to speak of and never had one in my lifetime – I
would have to visit my cousins or my Nana to hear those familiar rolling rrrrrs
– because he’s from The Broch and they don’t exactly speak English in those
parts.
They spik Doric up Fraserburgh way, a dialect of the Scots
language that is rich in strange phrases such as fit like? (how are you?); gie’s
a bosie! (give us a hug!) and dinna
be coorse or a’ll skelp yer dowp (don’t be naughty or I’ll smack your
bottom). Soccer? Aye, it’s fitbaa,
laddie.
The BBC shoots documentaries on life in the north-east of Scotland
from time to time, and when they do they use sub-titles. Not just for the
English, but also for the viewers in the rest of Scotland.
So when my Dad, fresh-faced and all of 18 or so, came to
Toronto to make his mark in the world, he had to tone down the burr if he
wanted to be understood. Before I came along, he was completely burr-less.
If I wanted to immerse myself in Scottish ways, I only had
to visit the Martins and the Strachans, the families of my Dad’s two sisters,
Norma and Jan. My Uncle Jimmy (who hailed from nearby Peterhead) and my Uncle
George (Glasgow area) are gone now, as is my Nana. I miss them.
I still have my aunts, my cousins (Steve and Neil; Janice
and Jill) and their children to help keep me close to my roots, but I want to
go to Scotland very badly. I even made a rash promise to Jake that we would
visit in 2014.
But dinna fash yersel on my behalf; there’s no need for me to get doon aboot the mou. I can make this
happen. If I don’t I fear I’ll be like the soldier, sensing his own mortality
after a crushing defeat at the hands of the English, penning the chorus’ last
lines from the famous Scottish song:
For me and me true
love will ne'er meet agin’; On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomond.
Aye.
Please send funds in care of 'I want to go to Scotland.' Thanks
ReplyDelete